-
1 nozzle
• короткая трубка, патрубок• ороситель; гидромонитор• сопло, насадка; форсунка; наконечникАнгло-русский словарь по ядерным испытаниям и горному делу > nozzle
-
2 носогрейка
Большой англо-русский и русско-английский словарь > носогрейка
-
3 nozzle
['nɒz(ə)l]1) Общая лексика: выпускное отверстие, горлышко, наконечник, нос, носик, патрубок, розетка (подсвечника), рыло, рыльце (сосуда), форсунка, штуцер, насадочное (приспособление)2) Морской термин: направляющая насадка3) Медицина: насадка4) Военный термин: (spray) жиклёр5) Техника: горловина (конвертера), жиклёр, мундштук, насадок, носок, разливочная головка, направляющий аппарат (активной турбины), оттягивать (захватки трубной заготовки), направляющая лопатка (паровой турбины)6) Сельское хозяйство: распиливающий наконечник7) Строительство: гидравлический насадок, нагнетательный патрубок9) Автомобильный термин: зажимной болт, соединительный болт, стопорный болт, фундаментный болт, пистолет( заправочный)10) Архитектура: розетка подсвечника (верхняя широкая часть подсвечника, благодаря которой воск не растекается по черен- к")11) Горное дело: гидромонитор, короткая трубка, ороситель12) Лесоводство: распыливающий наконечник13) Металлургия: разливочный стакан, стакан, сталеразливочный стакан, стакан (сталеразливочный)14) Текстиль: фильера15) Нефть: брандспойт, промывочная насадка (бурового долота), раздаточный кран, сливной наконечник16) Космонавтика: раскрыв рупорного излучателя, сопловой17) Силикатное производство: огнеупорный стакан (сталеразливочного ковша)19) Сварка: сопло (расходная часть сварочной горелки)21) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: форсунка (эжектора серного бака с паровой рубашкой - sulfur pit ejector)22) Полимеры: литьевое отверстие23) Автоматика: пожарный ствол, распылитель (форсунки)25) Отопление: конфузор26) Общая лексика: форсунка (в дизельном двигателе), наконечник (шприца для конс. смазки)27) Химическое оружие: сопловой блок28) Макаров: дождевальная насадка, капельница, жиклёр (карбюратора)29) Пожарное дело: распылительная головка (или «распылитель» - в стационарных системах - головка с отверствиями для распыления пожаротушительного газа или жидкости), ствол30) Электрохимия: пульверизатор31) Яхтенный спорт: кольцевая насадка -
4 cannon
толстая втулка; короткая трубка большого диаметраEnglish-Russian dictionary of mechanical engineering and automation > cannon
-
5 cannon
толстая втулка; короткая трубка большого диаметра -
6 sleeve
гильза, втулка, муфта, ниппель, рукав, короткая трубка; конверт для дискетыEnglish-Russian dictionary of program "Mir-Shuttle" > sleeve
-
7 cutty
noun1) коротенькая глиняная трубка2) короткая ложка3) collocation безнравственная женщина* * *1 (a) сокращенный; укороченный; урезанный2 (n) короткая глиняная трубка; ложка с короткой ручкой; распутная баба* * ** * *n. короткая ложка, коротенькая глиняная труба, безнравственная женщина* * *1) коротенькая глиняная трубка 2) а) маленькая ложка, ложка с короткой ручкой б) трубка (для курения) с короткой ручкой 3) разг. уменьшительное название для некоторых животных (напр., для зайца) -
8 cutty
ˈkʌtɪ сущ.
1) коротенькая глиняная трубка
2) а) маленькая ложка, ложка с короткой ручкой Syn: cutty spoon б) трубка (для курения) с короткой ручкой He was knocking the ashes of his cutty on the floor. ≈ Он вытряхивал на пол пепел из своей короткой трубки. Syn: cutty pipe
3) разг. уменьшительное название для некоторых животных (напр., для зайца) (шотландское) ложка с короткой ручкой (шотландское) короткая глиняная трубка (шотландское) распутная баба( шотландское) сокращенный, укороченный, урезанный - * skirt короткая юбка cutty разг. безнравственная женщина ~ коротенькая глиняная трубка ~ короткая ложка -
9 cutty
['kʌtɪ]1) Общая лексика: безнравственная женщина, коротенькая глиняная трубка, короткая глиняная трубка, короткая ложка, ложка с короткой ручкой, пенковая трубка, распутная баба2) Шотландский язык: сокращённый, укороченный, урезанный -
10 pull
pul
1. сущ.
1) а) тяга, дерганье;
натяжение;
тянущая сила;
натяжение, растяжение б) тяга (о потоке воздуха, также о детали печи) в) тяга, влечение;
привлекательность г) напряжение, усилие д) затяжка (при курении) ;
глоток
2) а) гребля, удар весла б) прогулка на лодке
3) а) шнурок, ручка( звонка и т. п.) б) тех. тяга
4) а) разг. блат, протекция, связи б) разг. преимущество (on, upon, over - перед кем-л.)
2. гл.
1) а) тянуть, тащить Syn: drag, haul, tug, yank Ant: propel б) натягивать, растягивать He pulled his hat over his eyes. ≈ Он нахлобучил шляпу на глаза. в) тянуть, иметь тягу г) присасывать, притягивать
2) грести, идти на веслах;
плыть( о лодке с гребцами)
3) а) дергать;
выдергивать, вытаскивать He had two teeth pulled. ≈ Ему удалили два зуба. б) растягивать, разрывать He pulled his muscle in the game. ≈ Во время игры он растянул мышцу. в) рвать, собирать( цветы, фрукты)
4) разг. делать облаву
5) спорт отбивать мяч влево( в крикете, гольфе) ∙ pull about pull around pull ahead pull along pull apart pull aside pull at pull away pull back pull down pull for pull in pull into pull off pull on pull out pull over pull round pull through pull together pull up pull a face, pull faces ≈ гримасничать, строить рожи to pull strings, pull ropes, pull wires ≈ нажимать тайные пружины;
влиять на ход дела;
быть скрытым двигателем (чего-л.) to pull weight ≈ исполнять свою долю работы to pull anchor ≈ сняться с якоря, отправиться to pull the nose ≈ (о) дурачить to pull in horns ≈ присмиреть;
сбавить тон to pull in a belt ≈ затянуть( потуже) пояс тяга, дерганье - to give a * at the rope потянуть за веревку ручка, кольцо( ящика, дверцы) ;
шнурок (звонка, шторы) - * switch выключатель со шнурком (специальное) натяжение, растяжение сила тяги растягивающее усилие, тянущая сила ( спортивное) тяговое движение тяговое устройство;
тяговый канат( спортивное) напряжение, усилие - final * заключительное напряжение (тяжелая атлетика) трудный подъем;
трудное путешествие удар весла (разговорное) очередь грести (разговорное) короткая прогулка на лодке - they went for a short * on the lake они поехали покататься по озеру сдерживание лошади на скачках (чтобы не допустить выигрыша) спуск курка огнестрельного оружия глоток - to have a * at the bottle приложиться к бутылке;
глотнуть, выпить( спиртного) затяжка (табачным дымом) (разговорное) преимущество - the * of the table( карточное) преимущество сдающего или банкомета (разговорное) протекция, связи, блат - to get a job through * получить должность по протекции (разговорное) привлекательность, броскость (объявления, рекламы) - the * of a big city притягательная сила большого города (полиграфия) пробный оттиск усадочная раковина( техническое) пневмоколесный трактор-тягач( специальное) протаскивание;
волочение тянуть, тащить - to * the door open потянуть к себе дверь, чтобы открыть ее - to * down спускать, опускать натягивать;
надвигать - to * one's hat over one's eyes надвинуть шляпу на глаза дергать - to * a bell позвонить в звонок вытаскивать, выдергивать;
выдвигать - to * a cork вытащить пробку тянуть;
иметь тягу - my pipe is *ing very badly today сегодня моя трубка очень плохо курится тянуть, пить (особенно с жадностью) ;
всасывать - to * at a bottle приложиться к бутылке, глотнуть из бутылки затягиваться( сигаретой) грести;
идти, плыть на веслах - to * ashore грести к берегу иметь определенное количество весел (о лодке) - our boat *s four oars у нас четырехвесельная лодка работать веслом - to * a good oar быть хорошим гребцом перевозить на лодке двигаться, ехать( о поезде, автомобиле) - to * away отъезжать - he *ed away from the kerb он отъехал от тротуара подъезжать, подходить - the train *ed into the station поезд подошел к станции останавливаться - we *ed into the kerb мы остановились у тротуара (сленг) арестовать, забрать - to get *ed попасть под арест;
угодить в тюрьму сделать облаву, налет схватить за руку вора;
поймать на месте преступления( сленг) стащить, стянуть( спортивное) бежать маховым шагом( полиграфия) делать оттиск вырывать с корнем;
уничтожать растянуть( мышцу, сухожилие) рвать, срывать, собирать ( цветы, фрукты) убирать (корнеплоды) полоть (вручную) ощипывать (дичь) ;
выщипывать щетину или волос теребить( лен) корчевать натягивать (удила) - the horse *s лошадь натягивает удила сдерживать, осаживать( лошадь на скачках) - to * a horse подбирать вожжи;
натягивать поводья (американизм) (сленг) выхватить, вытащить (револьвер, нож) - he *ed a gun at his partner он выхватил пистолет и стал угрожать своему партнеру разрывать, раздирать (на части) - to * to pieces разорвать на куски;
раскритиковать;
разнести в пух и прах отрывать;
оттягивать;
оттаскивать - it was hard for him to * away from the ties of home ему было трудно оторваться от родного дома привлекать (внимание) ;
пользоваться( успехом) - advertisement that *s custom реклама, которая привлекает покупателей привлекать (на свою сторону) ;
получать( поддержку) - he *ed more votes than his running mate ему удалось собрать больше голосов на выборах, чем его конкуренту (разговорное) поддерживать, подбадривать (какую-либо сторону) ;
"болеть" (за какую-либо команду) - he nearly always *s for the weak он всегда выступает на стороне слабых (разговорное) сделать, совершить (что-либо дерзкое, неожиданное или недозволенное) - to * a crime совершить преступление( разговорное) получать (оценку, отметку) - he *ed an A in his English course он получил высшую оценку по английскому языку (спортивное) отбивать (мяч, посылая его влево) (сленг) наносить удар не в полную силу (бокс) - to * a punch ударить вполсилы;
действовать осторожно;
проявлять сдержанность, осмотрительность > to * caps ссориться, пререкаться > to * leather( американизм) стараться удержаться в седле;
(американизм) цепляться за что-либо > to * a fast one (on smb.) ловко обмануть /надуть, одурачить/ (кого-л.) ;
совершить махинацию > * devil /baker, dog, cat/! валяй!, давай!, жми! (возгласы поощрения на состязаниях) > to * the devil by the tail быть в стесненных обстоятельствах;
биться как рыба об лед > to * foot, to * it удирать, улепетывать;
бежать со всех ног, бежать сломя голову > to * smb.'s /the other/ leg подшучивать над кем-л.;
морочить кому-л. голову > to * a face /faces/ сделать гримасу, гримасничать, строить /корчить/ рожи > to * a long face иметь огорченный /кислый, унылый/ вид > he *ed a long face у него вытянулась физиономия > to * the long bow чрезмерно лгать или хвастаться;
рассказывать небылицы;
привирать > to * strings нажимать на тайные пружины, пустить в ход связи;
тайно влиять( на что-л.) > to * every string in order to attain one's end пустить в ход все связи /нажать на все пружины/, чтобы добиться своей цели;
тайно влиять на ход дела, быть скрытым двигателем;
стоять за спиной кого-либо > to * rank (американизм) использовать служебное положение в личных целях > to * wires нажимать на тайные пружины, пустить в ход связи;
тайно влиять (на что-л.) > he *ed wires to get the position for his son он пустил в ход свои связи, чтобы устроить сына на эту должность > to * smb.'s teeth сделать беззащитным, обезоружить, обезвредить;
вырвать у змеи жало > to * a lone oar действовать /работать/ в одиночку > to * one's weight быть хорошим гребцом;
выполнить свою долю работы > to * one freight( американизм) быстро уйти или уехать, смыться > to * a boner( американизм) попасть впросак, сесть в лужу > to * the nose (о) дурачить > to * the carpet( out) from under smb. неожиданно прекращать оказание помощи;
выбить у кого-л. почву /землю/ из-под ног block ~ полигр. пробный оттиск клише ~ off отходить, отъезжать;
the boat pulled off from the shore лодка отчалила от берега;
the horseman pulled off the road всадник съехал с дороги demand ~ интенсивность спроса ~ round вылечивать;
the doctors tried in vain to pull him round врачи безуспешно пытались спасти его ~ out вытаскивать;
удалять( зубы) ;
the drawer won't pull out ящик не выдвигается ~ тяга, дерганье;
натяжение;
тянущая сила;
to give a pull at the bell дернуть звонок ~ глоток;
затяжка (табачным дымом) ;
to have a pull at the bottle глотнуть, выпить (спиртного) pull вытаскивать, выдергивать;
to pull a cork вытащить пробку;
he had two teeth pulled ему удалили два зуба ~ растягивать;
разрывать;
to pull to pieces разорвать на куски;
перен. раскритиковать, разнести;
he pulled his muscle in the game во время игры он растянул мышцу ~ тянуть, тащить;
натягивать;
to pull a cart везти тележку;
to pull the horse натягивать поводья, вожжи;
the horse pulls лошадь натягивает поводья, вожжи ~ off отходить, отъезжать;
the boat pulled off from the shore лодка отчалила от берега;
the horseman pulled off the road всадник съехал с дороги ~ in втягивать;
перен. зарабатывать, загребать;
I don't know what you are pulling in now не знаю, сколько вы теперь зарабатываете ~ напряжение, усилие;
a long pull uphill трудный подъем в гору ~ тянуть, иметь тягу;
my pipe pulls badly моя трубка плохо тянет pull вытаскивать, выдергивать;
to pull a cork вытащить пробку;
he had two teeth pulled ему удалили два зуба ~ глоток;
затяжка (табачным дымом) ;
to have a pull at the bottle глотнуть, выпить (спиртного) ~ гребля;
прогулка на лодке ~ грести, идти на веслах;
плыть (о лодке с гребцами) ;
to pull a good oar быть хорошим гребцом ~ разг. делать облаву (на игорные дома и т. п.) ~ полигр. делать оттиски ~ дергать;
to pull (smb.'s) hair дергать (кого-л.) за волосы;
to pull a bell звонить ~ надвигать, натягивать;
he pulled his hat over his eyes он нахлобучил шляпу на глаза ~ напряжение, усилие;
a long pull uphill трудный подъем в гору ~ спорт. отбивать мяч (влево - в крикете, гольфе) ~ разг. преимущество (on, upon, over - перед кем-л.) ~ привлекательность ~ привлекательность рекламы ~ притягивать, присасывать ~ полигр. пробный оттиск ~ пробный оттиск ~ разг. протекция, связи, блат ~ протекция ~ растягивать;
разрывать;
to pull to pieces разорвать на куски;
перен. раскритиковать, разнести;
he pulled his muscle in the game во время игры он растянул мышцу ~ растяжение ~ рвать, собирать (цветы, фрукты) ~ тяга (дымовой трубы) ~ тяга, дерганье;
натяжение;
тянущая сила;
to give a pull at the bell дернуть звонок ~ тянуть, иметь тягу;
my pipe pulls badly моя трубка плохо тянет ~ тянуть, тащить;
натягивать;
to pull a cart везти тележку;
to pull the horse натягивать поводья, вожжи;
the horse pulls лошадь натягивает поводья, вожжи ~ удар весла ~ усилие ~ шнурок, ручка (звонка и т. п.) ~ дергать;
to pull (smb.'s) hair дергать (кого-л.) за волосы;
to pull a bell звонить ~ тянуть, тащить;
натягивать;
to pull a cart везти тележку;
to pull the horse натягивать поводья, вожжи;
the horse pulls лошадь натягивает поводья, вожжи pull вытаскивать, выдергивать;
to pull a cork вытащить пробку;
he had two teeth pulled ему удалили два зуба to ~ anchor сняться с якоря, отправиться;
to pull a face (или faces) гримасничать, строить рожи ~ about грубо, бесцеремонно обращаться ~ about таскать туда и сюда to ~ anchor сняться с якоря, отправиться;
to pull a face (или faces) гримасничать, строить рожи ~ apart придираться, критиковать ~ apart разрывать ~ at дергать ~ at затягиваться (папиросой и т. п.) ~ at тянуть (из бутылки) ~ back отступать ~ back оттягивать ~ back мор. табанить ~ devil!, ~ baker! поднажми!, давай!, а ну еще! (возгласы одобрения на состязаниях) ;
to pull the nose одурачить, дурачить ~ devil!, ~ baker! поднажми!, давай!, а ну еще! (возгласы одобрения на состязаниях) ;
to pull the nose одурачить, дурачить ~ down изнурять, ослаблять ~ down понижать, снижать (в цене, чине и т. п.) ~ down сбивать (спесь) ~ down сносить (здание) ~ дергать;
to pull (smb.'s) hair дергать (кого-л.) за волосы;
to pull a bell звонить ~ in втягивать;
перен. зарабатывать, загребать;
I don't know what you are pulling in now не знаю, сколько вы теперь зарабатываете ~ in осаживать (лошадь) ~ in прибывать( на станцию и т. п.- о поезде) ~ in сдерживать себя ~ in сокращать (расходы) ~ off выиграть (приз, состязание) ~ off добиться, несмотря на трудности;
справиться с задачей ~ off отходить, отъезжать;
the boat pulled off from the shore лодка отчалила от берега;
the horseman pulled off the road всадник съехал с дороги ~ off снимать, стаскивать ~ on натягивать ~ on тянуть ручку на себя, к себе to ~ one's weight исполнять свою долю работы ~ up сдерживаться;
to pull oneself up собираться с силами;
брать себя в руки ~ out вырывать;
выщипывать ~ out вытаскивать;
удалять (зубы) ;
the drawer won't pull out ящик не выдвигается ~ out ав. выходить изпикирования ~ out выходить на веслах ~ out удаляться;
отходить (от станции - о поезде) ~ out удлинять ~ over надевать через голову ~ over перетаскивать;
перетягивать ~ round вылечивать;
the doctors tried in vain to pull him round врачи безуспешно пытались спасти его ~ round поправляться (после болезни) ~ up идти впереди других или наравне с другими( в состязаниях) ;
to pull strings (или ropes, wires) нажимать тайные пружины;
влиять на ход дела;
быть скрытым двигателем (чего-л.) ~ тянуть, тащить;
натягивать;
to pull a cart везти тележку;
to pull the horse натягивать поводья, вожжи;
the horse pulls лошадь натягивает поводья, вожжи ~ devil!, ~ baker! поднажми!, давай!, а ну еще! (возгласы одобрения на состязаниях) ;
to pull the nose одурачить, дурачить ~ through выжить ~ through спасти(сь) от (опасности и т. д.), выпутать(ся) ;
преодолеть( трудности и т. п.) ;
we shall pull through somehow мы уж как-нибудь вывернемся ~ растягивать;
разрывать;
to pull to pieces разорвать на куски;
перен. раскритиковать, разнести;
he pulled his muscle in the game во время игры он растянул мышцу ~ together refl. взять себя в руки;
встряхнуться;
собраться с духом ~ together работать дружно ~ up идти впереди других или наравне с другими (в состязаниях) ;
to pull strings (или ropes, wires) нажимать тайные пружины;
влиять на ход дела;
быть скрытым двигателем (чего-л.) ~ up осаживать;
делать выговор ~ up останавливать(ся) ~ up сдерживаться;
to pull oneself up собираться с силами;
брать себя в руки ~ together refl. взять себя в руки;
встряхнуться;
собраться с духом ~ through спасти(сь) от (опасности и т. д.), выпутать(ся) ;
преодолеть (трудности и т. п.) ;
we shall pull through somehow мы уж как-нибудь вывернемся -
11 breather
['briːðə]1) Общая лексика: дыхательное упражнение, живое существо, короткая передышка, респиратор, сапун, система суфлиpования2) Медицина: дыхательный аппарат3) Разговорное выражение: перекур4) Спорт: упражнение для дыхания5) Военный термин: затишье в боевых действиях, оперативная пауза6) Техника: всасывающая труба (двигателя), дыхательная трубка, противогаз, суфлёр, поглотитель влаги из воздуха (в трансформаторе), дренажный слой (при вакуумировании ламината из композиционных материалов)7) Математика: бризер, бризер (differential equations), бризерный (differential equations)8) Австралийский сленг: короткий отдых9) Автомобильный термин: вентиль, поглотитель влаги (из воздуха), вентиляционная мембрана (фары)10) Металлургия: душник, вентиляционный канал (в литейной форме)11) Нефть: дыхательный клапан (резервуара)12) Космонавтика: ракета с ВРД13) Пищевая промышленность: передышка14) Нефтегазовая техника дыхательный клапан резервуара15) Консервирование: "хлопуша" (банка с хлопающими концами)16) Автоматика: всасывающая трубка, сапун (двигателя)17) Макаров: отдушина, пористая обёрточная бумага, солитон типа "бризер", бризер (осциллирующий солитон) -
12 cutty
1. [ʹkʌtı] n шотл.1. ложка с короткой ручкой2. короткая глиняная трубка3. распутная баба2. [ʹkʌtı] a шотл.сокращённый, укороченный, урезанный -
13 squib
[skwɪb]1) Общая лексика: бросать мимоходом (замечание), взорваться, взрывать петарды, шутихи, взрываться, выпускать, выстреливать, едкое замечание, запальная трубка, запускать, зло высмеивать, короткая газетная заметка, метаться, метнуться, написать памфлет, несколько слов рекламы на этикетке товара, острое словцо, памфлет, пасквили, пасквиль, петарда, пиропатрон, писать памфлеты, подвёрстка, рекламная наклейка, сарказм, шутиха, эпиграмма, эпиграмму, эпиграммы, язвительная насмешка, хлопушка2) Американизм: врать, краткое рекламное объявление3) Военный термин: небольшой заряд для образования котлового шпура, фитиль4) Техника: простреливать (скважину или шпур), электровоспламенитель (для пороховых зарядов), прострелочный заряд (для расширения дна скважины или шпура)5) Строительство: затравка6) Автомобильный термин: быстрый пускатель7) Горное дело: запал, простреливать скважину, простреливать шпур, прострелочный заряд (для расширения шпура или скважины), электрозапал (при использовании пороха для отбойки ископаемого)8) Сленг: обман, обманывать, заметка, рекламное объявление, небольшое преувеличение, небольшой рекламный текст, немного преувеличивать9) Нефть: небольшой заряд взрывчатого вещества (взрываемый в скважине для расширения ствола с целью помещения основного заряда), прострелочный заряд (для расширения дна скважины), скребок для труб с пружинными ножами, электрозапал, прострелочный заряд (для расширения забоя скважины), прострелочный заряд (для расширения забоя скважины), простреливать (скважину), воспламенитель10) Космонавтика: пирозапал (двигателя)11) Макаров: взрывать петарды, взрывать шутихи, пиросвеча, писать пасквили, писать эпиграммы, короткая газетная заметка (особ. подвёрстка)12) Безопасность: пиротехнический патрон13) Электротехника: электрозажигалка -
14 cutty
1. n шотл. ложка с короткой ручкой2. n шотл. короткая глиняная трубка3. n шотл. распутная баба4. a шотл. сокращённый, укороченный, урезанный -
15 squib
skwɪb
1. сущ.
1) а) хлопушка, петарда, шутиха б) воен. пиропатрон
2) эпиграмма;
памфлет;
фельетон, пасквиль Syn: epigram, lampoon
2. гл.
1) писать памфлеты, эпиграммы, пасквили Syn: lampoon
2.
2) говорить экспромтом
3) (о пиротехнике) взрывать(ся), метать(ся) петарда, шутиха запальная трубка( горное) запал( военное) пиропатрон (реактивно-техническое) пирозапал( двигателя) сарказм, язвительная насмешка;
острое словцо эпиграмма;
памфлет;
пасквиль короткая газетная заметка, особ. подверстка (американизм) (сленг) краткое рекламное объявление;
несколько слов рекламы на этикетке товара и т. п.;
рекламная наклейка > a damp * неудавшаяся шутка;
неудавшееся развлечение > to go off like a damp * с треском провалиться взрывать петарды, шутихи взрываться выстреливать;
выпускать, запускать зло высмеивать;
писать памфлеты, пасквили, эпиграммы метаться бросать мимоходом (замечание и т. п.) (американизм) (сленг) врать squib взрываться ~ метаться ~ петарда, шутиха ~ воен. пиропатрон ~ писать памфлеты, эпиграммы, пасквили ~ эпиграмма;
памфлет;
пасквиль -
16 stub
stʌb
1. сущ.
1) пень Syn: stump, blockhead
2) обломок( зуба и т.д.), остаток, огрызок( карандаша), окурок the stub of a pencil, the pencil stub ≈ огрызок карандаша
3) амер. корешок( квитанционной книжки и т. п.) ticket stub ≈ корешок билета
2. гл.
1) выкорчевывать, вырывать с корнем, корчевать, расчищать (тж. stub up)
2) ударяться ногой обо что-л. твердое to stub one's toe on/against smth. ≈ споткнуться обо что-л.
3) погасить окурок (тж. stub out) Please stub out your cigarettes in the objects provided and not on the table top. ≈ Пожалуйста, гасите ваши сигареты в пепельнице, а не о крышку стола. пень короткий тупой обломок - the * of a horn обломанный рог;
рудиментарный рог - the * of a pencil огрызок карандаша - the * of a tooth пенек зуба - a * of a tail обрубок хвоста - an old * of a clay-pipe старая коротенькая глиняная трубка гвоздь без шляпки окурок (тж. * of a cigarette, * of a cigar) - he threw out the * он выбросил окурок корешок (квитанционной, чековой и т. п. книжки) ;
талон( билета) (техническое) укороченная деталь (электроника) шлейф( техническое) короткая стойка( техническое) штырь выкорчевывать вырывать с корнем (тж. * up) - to * (up) weeds вырвать сорняки с корнем корчевать;
расчищать - to * (out) a field расчистить поле, выкорчевав все пни удариться ногой обо что-л. твердое - to * one's toe on /against/ smth. споткнуться обо что-л. гасить( окурок;
тж. * out) body ~ вчт. остаток тела module ~ вчт. заглушка stub боковик таблицы ~ выкорчевывать, вырывать с корнем (тж. stub up) ~ вчт. заглушка ~ (амер.) корешок (квитанционной книжки и т.п.) ~ амер. корешок (квитанционной книжки и т. п.) ~ корешок чека ~ короткий тупой обломок или остаток;
the stub of a tooth пенек зуба;
the stub of a pencil огрызок карандаша;
the stub of a cigar (of a cigarette) окурок ~ настроечный шлейф ~ пень ~ погасить окурок (тж. stub out) ~ согласующий шлейф ~ талон ~ ударяться ногой обо (что-л.) твердое;
to stub one's toe (on (или against) smth.) споткнуться (обо что-л.) ~ короткий тупой обломок или остаток;
the stub of a tooth пенек зуба;
the stub of a pencil огрызок карандаша;
the stub of a cigar (of a cigarette) окурок ~ короткий тупой обломок или остаток;
the stub of a tooth пенек зуба;
the stub of a pencil огрызок карандаша;
the stub of a cigar (of a cigarette) окурок ~ короткий тупой обломок или остаток;
the stub of a tooth пенек зуба;
the stub of a pencil огрызок карандаша;
the stub of a cigar (of a cigarette) окурок ~ ударяться ногой обо (что-л.) твердое;
to stub one's toe (on (или against) smth.) споткнуться (обо что-л.) -
17 pull
1. [pʋl] n1. 1) тяга, дёрганьеto give a pull at /on/ the rope - потянуть за верёвку
give it a hard pull! - дёрни /потяни/ как следует!
2) ручка, кольцо (ящика, дверцы и т. п.); шнурок (звонка, шторы и т. п.)2. спец.1) натяжение, растяжение2) сила тяги3) растягивающее усилие, тянущая сила4) спорт. тяговое движение5) тяговое устройство; тяговый канат3. 1) спорт. напряжение, усилие2) трудный подъём; трудное путешествие и т. п.it was a long pull to the top of the mountain - взобраться на вершину горы стоило больших усилий
4. 1) удар весла2) разг. очередь грести3) разг. короткая прогулка на лодке5. сдерживание лошади на скачках ( чтобы не допустить выигрыша)6. спуск курка огнестрельного оружия7. 1) глотокto have a pull at the bottle - приложиться к бутылке; глотнуть, выпить ( спиртного)
long pull - сл. порция пива и т. п., превышающая заказ
2) затяжка ( табачным дымом)to take a pull at one's pipe [cigarette] - затянуться трубкой [сигаретой]
8. разг. преимуществоthe pull of the table - карт. преимущество сдающего (карты) или банкомёта
he had a great pull over all rivals - у него было большое преимущество перед соперниками
9. разг. протекция, связи, блатto get a job through pull - получить должность по протекции /по блату/
you got to have a pull to get a job like this - на такую работу можно устроиться только по блату /по знакомству/
he has come up from the ranks without any pull or family backing - он вышел в люди без всякой протекции и семейственности
10. разг. привлекательность, броскость (объявления, рекламы и т. п.)an advertising slogan with tremendous pull - рекламный лозунг, привлекающий массу покупателей
an actress with great box office pull - актриса, чьё участие даёт полные сборы
11. полигр. пробный оттиск12. метал. усадочная раковина13. тех. пневмоколёсный трактор-тягач14. спец. протаскивание; волочение2. [pʋl] vI1. тянуть, тащитьto pull the door open [shut] - потянуть к себе дверь, чтобы открыть [закрыть] её
to pull down - а) спускать, опускать; to pull down blinds - спустить шторы; б) стягивать вниз; срывать
to pull off - стаскивать, снимать; срывать
to pull off one's hat - снять шляпу, приветствовать
Pull - «к себе» ( надпись на двери)
2. натягивать; надвигать (тж. pull on)to pull on one's stockings [one's gloves] - натянуть чулки [перчатки]
3. дёргатьto pull a bell - позвонить в /дёрнуть/ звонок
she pulled his sleeve, she pulled him by the sleeve - она дёргала /тянула/ его за рукав
4. вытаскивать, выдёргивать; выдвигать (тж. pull out)to pull a tooth - выдернуть /удалить/ зуб
to pull out the goalie - разг. выманить вратаря из ворот ( футбол)
he pulled the drowning child out of the water - он вытащил тонущего ребёнка из воды
5. тянуть; иметь тягуmy pipe is pulling very badly today - сегодня моя трубка очень плохо курится
6. 1) тянуть, пить (особ. с жадностью); всасыватьto pull at a bottle - приложиться к бутылке, глотнуть из бутылки
2) (on, at) затягиваться (сигаретой и т. п.)7. 1) грести; идти, плыть на вёслахto pull stroke - задавать такт при гребле, быть загребным
2) иметь определённое количество вёсел ( о лодке)3) работать веслом4) перевозить на лодке8. 1) двигаться, ехать (о поезде, автомобиле и т. п.)2) (into) подъезжать подходитьthe train pulled into the station - поезд подошёл к станции /прибыл на станцию/
3) (into) останавливаться9. сл.1) арестовать, забратьto get pulled - попасть под арест; угодить в тюрьму
2) сделать облаву, налёт3) схватить за руку вора; поймать на месте преступления10. сл. стащить, стянуть11. спорт. бежать маховым шагом12. полигр. делать оттиск13. вырывать с корнем; уничтожать (тж. pull up)II А1. растянуть (мышцу, сухожилие)2. 1) рвать, срывать, собирать (цветы, фрукты)2) убирать ( корнеплоды)3. полоть ( вручную)5. теребить ( лён)6. корчевать7. 1) натягивать ( удила)2) сдерживать, осаживать ( лошадь на скачках; тж. pull in)to pull a horse - подбирать вожжи; натягивать поводья
8. амер. сл. выхватить, вытащить (револьвер, нож)he pulled a gun at his partner - он выхватил пистолет и стал угрожать своему партнёру
9. 1) разрывать, раздирать ( на части; обыкн. pull apart)to pull to pieces /apart/ - а) разорвать на куски; б) раскритиковать; разнести в пух и прах
he pulled his opponent's arguments to bits - он разгромил доводы противника
2) отрывать; оттягивать; оттаскивать (обыкн. pull away, pull back)it was hard for him to pull away from the ties of home - ему было трудно оторваться от родного дома
advertisement that pulls custom - реклама, которая привлекает покупателей
2) привлекать ( на свою сторону); получать ( поддержку)be pulled more votes than his running mate - ему удалось собрать больше голосов на выборах, чем его конкуренту
11. (for) разг. поддерживать, подбадривать (какую-л. сторону и т. п.); «болеть» (за какую-л. команду и т. п.)he nearly always pulls for the weak - он всегда выступает на стороне слабых
12. разг. сделать, совершить (что-л. дерзкое, неожиданное или недозволенное)to pull stunts - выделывать трюки; откалывать опасные номера
who pulled a dirty trick like that on you? - кто это сыграл с вами такую шутку?; кто это вас так подвёл?
13. разг. получать (оценку, отметку)he pulled an A in his English course - он получил высшую оценку по английскому языку
14. спорт. отбивать (мяч, посылая его влево)15. сл. наносить удар не в полную силу ( бокс)to pull a punch - а) ударить вполсилы; б) действовать осторожно; проявлять сдержанность, осмотрительность
♢
to pull caps /wigs/ - ссориться, пререкаться
to pull leather - амер. а) стараться удержаться в седле; б) цепляться за что-л.
to pull a fast one (on smb.) - ловко обмануть /надуть, одурачить/ (кого-л.); совершить махинацию
pull devil /baker, dog, cat/! - валяй!, давай!, жми! ( возгласы поощрения на состязаниях)
to pull the devil by the tail - быть в стеснённых обстоятельствах; ≅ биться как рыба об лёд
to pull foot, to pull it - удирать, улепётывать; бежать со всех ног, бежать сломя голову
to pull smb.'s /the other/ leg - подшучивать над кем-л.; сыграть шутку с кем-л.; морочить кому-л. голову
to pull a face /faces/ - сделать гримасу, гримасничать, строить /корчить/ рожи
to pull a long face - иметь огорчённый /кислый, унылый/ вид
to pull the long bow - чрезмерно лгать или хвастаться; рассказывать небылицы; привирать
to pull strings - а) нажимать на тайные пружины, пустить в ход связи; тайно влиять (на что-л.); to pull every string in order to attain one's end - пустить в ход все связи /нажать на все пружины/, чтобы добиться своей цели; б) тайно влиять на ход дела, быть скрытым двигателем; стоять за спиной кого-л.
to pull rank - амер. использовать служебное положение в личных целях
to pull wires = to pull strings а)
he pulled wires to get the position for his son - он пустил в ход свои связи, чтобы устроить сына на эту должность
to pull smb.'s teeth - сделать беззащитным, обезоружить, обезвредить; ≅ вырвать у змеи жало
to pull a lone oar - действовать /работать/ в одиночку
to pull one's weight - а) быть хорошим гребцом; б) выполнить свою долю работы
to pull one's freight - амер. быстро уйти или уехать, смыться
to pull a boner - амер. попасть впросак, сесть в лужу
to pull the carpet (out) from under smb. - неожиданно прекращать оказание помощи; ≅ выбить у кого-л. почву /землю/ из-под ног
-
18 squib
1. [skwıb] n1. петарда, шутиха2. 1) запальная трубка2) горн. запал3) воен. пиропатрон4) реакт. пирозапал ( двигателя)3. 1) сарказм, язвительная насмешка; острое словцо2) эпиграмма; памфлет; пасквиль4. короткая газетная заметка, особ. подвёрстка5. амер. сл. краткое рекламное объявление; несколько слов рекламы на этикетке товара и т. п.; рекламная наклейка2. [skwıb] v♢
a damp squib - а) неудавшаяся шутка; б) неудавшееся развлечение; to go off like a damp squib - ≅ с треском провалиться1. 1) взрывать петарды, шутихи2) взрываться3) выстреливать; выпускать, запускать2. зло высмеивать; писать памфлеты, пасквили, эпиграммы3. метаться4. бросать мимоходом (замечание и т. п.)5. амер. сл. врать -
19 stub
1. [stʌb] n1. пень2. короткий тупой обломокthe stub of a horn - а) обломанный рог; б) рудиментарный рог
3. гвоздь без шляпки4. окурок (тж. stub of a cigarette, stub of a cigar)5. корешок (квитанционной, чековой и т. п. книжки); талон ( билета)6. тех. укороченная деталь7. элк. шлейф8. тех. короткая стойка9. тех. штырь2. [stʌb] v1. 1) выкорчёвывать, вырывать с корнем (тж. stub up)2) корчевать; расчищатьto stub (out) a field - расчистить поле, выкорчевав все пни
2. удариться ногой обо что-л. твёрдоеto stub one's toe on /against/ smth. - споткнуться обо что-л.
3. гасить ( окурок; тж. stub out) -
20 dudeen
[duː'diːn]сущ.; ирл.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Трубка-носогрейка — ж. разг. Короткая трубка II 1. для курения. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Трубка Для Вентиляции Среднего Уха (Grommet) — короткая металлическая или пластмассовая трубка, вводимая в среднее ухо через прокол в барабанной перепонке при экссудативном отите. Позволяет воздуху проникать в среднее ухо, минуя нефункционирующую евстахиеву трубу боль Источник: Медицинский… … Медицинские термины
Трубка Перкинса — Трубка Перкинса двухфазная сильфонная трубка, предназначенная для защиты датчиков давления и манометров от пульсаций измеряемой среды, гидравлического удара, сильного нагрева и т. п. Литература D. A. Reay The Perkins… … Википедия
ТРУБКА ДЛЯ ВЕНТИЛЯЦИИ СРЕДНЕГО УХА — (grommet) короткая металлическая или пластмассовая трубка, вводимая в среднее ухо через прокол в барабанной перепонке при экссудативном отите. Позволяет воздуху проникать в среднее ухо, минуя нефункционирующую евстахиеву трубу боль … Толковый словарь по медицине
Кимберлитовая трубка — Схема образования кимберлитовой трубки при взрывном извержении вулкана с изображенным магматическим очагом. Кимберлитовая трубка вертикальное или близкое к вертикальному ге … Википедия
Адсорбентная трубка — это трубка, заполненная гопкалитом, в течение заданного промежутка времени (от 15 мин до 8 ч) просасывают определённый объем воздуха (как правило, 50 100 л). Содержимое трубки растворяют в кислоте, анализ осуществляют методом атомно абсорбционной … Википедия
Векторная трубка — Пусть векторное поле, какая нибудь площадка на этом поле. Проведём через границу этой площадки векторные линии. Образуемая при этом фигура называется векторной трубкой (при этом векторные линии, проходящие через , целиком лежат… … Википедия
ПЫЛЬ — ПЫЛЬ. Пыль атмосферная. П. измельченное состояние какого нибудь твердого вещества в виде частиц, не связанных или весьма слабо связанных друг с другом механически. Эти частицы б. или м. легко поднимаются в воздух, способны висеть в нем или… … Большая медицинская энциклопедия
МУФТА — (нем. Muff). 1) принадлежность дамской зимней одежды, в виде цилиндра, мехового или из материи на вате, в оба конца которого вкладывают руки для предохранения их от холода. 2) в машине: род короткой, сквозной гранной гайки, служащей для скрепы… … Словарь иностранных слов русского языка
Плотномер — прибор для непрерывного (или периодического) измерения плотности (См. Плотность) веществ в процессе их производства или переработки, устанавливается непосредственно в технологических линиях или производственных агрегатах. По принципу… … Большая советская энциклопедия
Волынка — англ. Bagpipes скотс. Bagpipes ирл. Píobaí гэльск. Pìob … Википедия